La rage
Pasolini
  PREMIERES PAGES (PDF)
FICHE DE L'AUTEUR


PAGE PRECEDENTE
IMPRIMER LA PAGE

 

 


 

   
 




La rage est un poème filmique en prose et en vers, un essai polémique mêlant radicalité et lyrisme. On y trouve le Pasolini le plus âpre et le plus clairvoyant. Traduit en français pour la première fois, La rage est le texte littéraire le plus explicitement politique de Pasolini. En interrogeant les événements et la société de son temps, avant l’avènement définitif de l’uniformisation, La rage éclaire aussi, d’une façon saisissante, notre temps.



La joie de l’Américain qui se sent identique à un autre million d’Américains dans l’amour de la démocratie : voilà la maladie du monde futur ! Quand le monde classique sera épuisé — quand tous les paysans et les artisans seront morts — quand l’industrie aura rendu inarrêtable le cycle de la production et de la consommation — alors notre histoire prendra fin.

La classe propriétaire de la richesse.
Parvenue à une telle familiarité avec la richesse,
qu’elle confond la nature et la richesse.


Si perdue dans le monde de la richesse
qu’elle confond l’histoire et la richesse.

Si touchée par la grâce de la richesse
qu’elle confond les lois et la richesse.

Si adoucie par la richesse
qu’elle attribue à Dieu l’idée de la richesse.


 

Pier Paolo Pasolini (Bologne, 1922 — Ostie, 1975) :
poète (Les cendres de Gramsci, Poésie en forme de rose), romancier (Pétrole), cinéaste (Théorème, L’évangile selon saint Matthieu). Aux éditions Nous : Je suis vivant (2001, 2011) et Saint Paul (2013).


 
La rage

Pier Paolo Pasolini
Collection Now

Traduit de l’italien par Patrizia Atzei et Benoît Casas
Introduction de Roberto Chiesi
128 pages
15*20 cm
Paru en 2014
16 euros
ISBN: 978-2-370840-00-4
HAUT