La vie des noms
Bénazet
  PREMIERES PAGES (PDF)
FICHE DE L'AUTEUR




PAGE PRECEDENTE
IMPRIMER LA PAGE

 

 


 

   
 
 

Poèmes au conditionnel, les Poèmepoèmes fondent une métapoésie radicale et dérisoire, conforme au programme du titre : poèmes sur le poème, poèmes du poème, le nec plus ultra d’une poésie drôlement « conceptuelle ». La poésie d’Oskar Pastior est d’une radicalité intraitable et ses opérations de langue d’une subtilité vertigineuse. Tout son style est dans le raffinement à la fois méticuleux et sauvage d’une mise en jeu des langues qui nous assujettissent.


Extrait :

le poème-dialecte se nourrit de racines de langue de rossignols et de cuisses de grenouilles mais il aime tellement les monts-usambara qu’il en a honte d’autre part on ne doit pas croiser un poème-dialecte sans le saluer de ma part une fois un ventriloque l’avait kidnappé et voulait le faire parler derrière un mur blanc en galles du sud sans rien avoir en contrepartie mais maintenant on peut écrire ce qu’on veut



 

Oskar Pastior (1927-2006)

a vécu, survécu et bien vécu successivement en Roumanie, aux goulags soviétiques et en Allemagne (Ouest). Il vit des langues comme rédacteur, homme de radio, interprète mais surtout et toujours comme poète. Il est un créateur prodigue de mots, sons et sens. Crise cardiaque la veille de recevoir le prix Büchner il reste immortel grâce à l’Oulipo dont il est membre de 1992 à l’∞.

 


 

Poèmepoèmes
Oskar Pastior

Traduction et postface d’Alain Jadot
Préface de Christian Prigent
112
pages
Paru en 2013
14 euros
ISBN: 978-2-913549-83-8

HAUT